Statenvertaling
Als hij nog sprak, ziet, zo kwam Jónathan, de zoon van Abjathar, den priester; en Adónia zeide: Kom in, want gij zijt een kloek man, en zult het goede boodschappen.
Herziene Statenvertaling*
Terwijl hij nog sprak, zie, daar kwam Jonathan, de zoon van de priester Abjathar, en Adonia zei: Kom binnen, want u bent een strijdbare man, en zult iets goeds te boodschappen hebben.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Terwijl hij nog sprak, daar kwam Jonatan, de zoon van de priester Abjatar, en Adonia zeide: Treed binnen, want gij zijt een flink man en zult wel een goede tijding brengen.
King James Version + Strongnumbers
And while he yet H5750 spake, H1696 behold, H2009 Jonathan H3129 the son H1121 of Abiathar H54 the priest H3548 came: H935 and Adonijah H138 said H559 unto him, Come in; H935 for H3588 thou H859 art a valiant H2428 man, H376 and bringest good tidings. H2896 - H1319
Updated King James Version
And while he yet spoke, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came; and Adonijah said unto him, Come in; for you are a valiant man, and bring good tidings.
Gerelateerde verzen
2 Samuël 15:27 | 2 Samuël 17:17 | 2 Samuël 15:36 | 2 Samuël 18:27 | Jesaja 57:21 | 2 Koningen 9:22 | 1 Thessalonicenzen 5:2 - 1 Thessalonicenzen 5:3 | 1 Koningen 22:18